پیشنهاد ترجمه اطلاعات ILS به زبان فارسی توسط نماینده ایران در کمیته آموزش فدراسیون جهانی

پیشنهاد ترجمه اطلاعات ILS به زبان فارسی توسط نماینده ایران در کمیته آموزش فدراسیون جهانی
نشست کمیته آموزش فدراسیون جهانی نجات غریق با حضور نمایندگان کشورهای عضو از جمله آقای افشین کثیر معلم عضو ایرانی این کمیته برگزار شد که طی آن ۵ محور مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
به گزارش روابط عمومی فدراسیون نجات غریق و‌غواصی، افشین کثیرمعلم‌ عضو ایرانی حاضر در نشست کمیته آموزش فدراسیون جهانی نجات غریق  بود که به صورت وبینار برگزار شد.
 
این نشست با حضور ۱۵ نماینده از کشورهای مختلف و با مدیریت کشور استرالیا برگزار شد.
 
موضوعات مطرح در نشست کمیته آموزش فدراسیون جهانی نجات غریق  در ۵ محور کلی به این شرح مورد بحث و بررسی قرار گرفت:
 
۱-تاکید بر توسعه برنامه های آموزشی در بخش های همگانی، حرفه ای و‌ عالی 
 
آموزش همگانی شامل افراد جامعه و موارد مرتبط با ایمن بودن آنها در اماکن آبی می شود.
آموزش حرفه ای مرتبط با منجیان غریق و فعالیت های آنها در امور امداد و‌ نجات می شود.
آموزش عالی هم شامل مدرسان می شود که مسئولیت آموزش همگانی و حرفه ای ‌ را بر عهده دارند.
 
۲- بررسی موارد لازم برای اصلاح، حذف شدن یا اضافه شدن موارد لازم به برنامه ها و فعالیت ها و در کل تقویم کمیته آموزش 
 
۳-ترجمه اطلاعات مربوط به کمیته آموزش به زبان‌هایی مختلف در کنار زبان های انگلیسی و فرانسه که زبان اصلی ILS به حساب می آیند.
 
این موضوع با در نظر گرفتن ۲۱ کشور اسپانیایی زبان که جمعیتی حدود ۴۰۰ میلیون نفر را شامل می شوند و‌ همچنین ۲۳ کشور عربی زبان با جمعیتی بیش از این رقم مورد توجه و تاکید قرار گرفت.
در همین زمینه پیشنهاد ترجمه و تدوین اطلاعات به زبان فارسی توسط آقای افشین‌کثیرمعلم  جهت ارائه در کشورهای فارسی زبان مطرح شد.
 
۴- ارائه طرحی در رابطه آموزش ‌ایمنی در اماکن آبی ویژه افراد دارای معلولیت جسمی و ذهنی 
 
۵- ارائه پیشنهادات لازم در زمینه های مختلف از جمله اضافه شدن برنامه های جدید آموزشی
۲ شهریور ۱۴۰۰ ۲۱:۲۴
تعداد بازدید : ۱۰۳

نظرات بینندگان


نام را وارد کنید
تعداد کاراکتر باقیمانده: 500
نظر خود را وارد کنید